No exact translation found for بشكل غربي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic بشكل غربي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Der Westen nimmt vor allem die Hauptstadt Teheran mit seinen modisch gekleideten jungen Männern mit ihren gegelten Haaren oder Frauen mit üppigem Make-Up wahr.
    فالغرب ينتبه بشكل خاص إلى العاصمة طهران بشبابها الذين يرتدون آخر صيحات الموضة وبشعرهم المدهن والنساء بماكياجهن الصارخ.
  • Der für amerikanische Verhältnisse ungewöhnlich entschlossene Versuch, Israel zum vollständigen Einfrieren der nach internationalem Recht illegalen Siedlungen im Westjordanland zu bewegen, ist vorerst gescheitert.
    وإلى حين باءت بالفشل المحاولة غير العادية بالنسبة للعلاقة الأمريكية مع إسرائيل والتصميم الأمريكي على دفع إسرائيل إلى تجميد بناء مستوطناتها في الضفة الغربية بشكل كامل، هذه المستوطنات التي تعتبر غير شرعية طبقًا للقانون الدولي.
  • Auf der einen Seite haben wir hier das im weitesten Sinne westliche demokratische Modell in Europa natürlich und vollständig implementiert.
    من ناحية نحن نطبق هنا في أوروبا بشكل كامل النموذج الديمقراطي الغربي، بالمفهوم الواسع للكلمة.
  • Aus dieser Situation heraus konnte nur ein islamischer Staat das Ziel sein, besonders in Westpakistan, das die stolzere und längere islamische Tradition hatte als Ostpakistan, das sich, von Indien unterstützt, 1971 vom Westteil des Landes als Bangladesh abspaltete.
    وانطلاقا من هذا الوضع لم من الممكن سوى أن يكون الهدف قيام دولة مسلمة، وبشكل خاص في غرب باكستان، الذي سادته تقاليد إسلامية أطول وأكثر التزاماً من شرق البلد، الذي انفصل عن الغرب عام 1971، مدعوماً من قبل الهند، تحت اسم بنغلادش.
  • " Der Ausgang dieses Krieges wird die Richtung, in welche die islamische Welt zukünftig gehen wird, bestimmen und darüber entscheiden, ob die Gefahr des dschihadistischen Terrorismus anhalten wird und ob einige islamische Gesellschaften noch weiter in Muster der Intoleranz und der Gewalt zurückfallen werden. Der Ausgang des Krieges wird die Sicherheit des Westens maßgeblich beeinflussen."
    " سوف تحدِّد نهاية هذه الحرب الاتِّجاه الذي سيسير فيه العالم الإسلامي في المستقبل، وستجزم إذا ما كان خطر الإرهاب الجهادوي سيواصل استمراره وإذا ما كانت بعض المجتمعات الإسلامية سترتدّ أكثر إلى أشكال التعصُّب والعنف. كذلك ستؤثِّر نهاية هذه الحرب بشكل فعَّال على أمن الغرب".
  • Die konsequente kulturelle Westorientierung erleichterte die Eingliederung in westliche Bündnissysteme unter Atatürks Nachfolgern. Ohne den vorbildlosen Verwestlichungskurs der 1920 und 1930er Jahre kann man sich eine Mitgliedschaft der Türkei in europäischen Bündnissystemen schwer vorstellen.
    ساعد توجُّه أتاتورك بشكل حازم نحو الثقافة الغربية في عملية انضمام بلاده إلى تحالفات غربية في عهد مَنْ حكموا تركيا من بعده. فمن الصعب تصوّر عضوية تركيا في تحالفات أوروبية من دون سياسة التوجُّه نحو الغرب، التي ليس لها مثيل والتي اتِّبعتها تركيا في العشرينيات والثلاثينيات.
  • Dass dieser Teil der arabischen Geschichte nunmehr fast vergessen ist bzw. negativ als "Verwestlichung" interpretiert werde, sieht Kassir als einen schwerwiegenden Fehler. Denn die Erinnerung an diese Zeit des Aufbruchs und des Fortschritts, könne, so Kassir, das Gefühl der Araber, seit dem "Goldenen Zeitalter" nur im Niedergang begriffen zu sein, durchbrechen.
    يرى قصير أن نسيان هذا الجزء من التاريخ العربي، أو فهمه بشكل سلبي على أنه "غربي الثقافة" خطأ فادح، حيث أن ذكرى حقبة الانطلاق والتقدم هذه، من شأنها بحسب قصير اختراق إحساس العرب بالتدهور الذي يلفهم منذ "الأزمنة الذهبية".
  • Auch wenn es finanzielle Interessen waren, die bei der Fortsetzung des Dialogs mit China, Iran und anderen Ländern über Jahrzehnte hinweg eine entscheidende Rolle spielten: Gerade die westlichen Mächte sollten dem Dialog gegenüber positiv eingestellt sein und verstärkt zum Austausch mit den Vertretern des so genannten "politischen Islam" aufrufen.
    وإذا كانت لغة المصالح المادية هي التي لعبت دورا حاسما في استمرارية الحوار مع الصين وإيران وغيرهما على امتداد عشرات السنين، فمن المفروض أن تلعب القوى الغربية بشكل خاص دورا إيجابيا في ترسيخ الدعوة إلى الحوار مع ما تسمّيه "الإسلام السياسي" ومع التنظيمات التي تمثله، داخل حدود البلدان العربية والإسلامية، وعبر الحدود مع الغرب.
  • Im Falle Syriens hat der Westen wiederholt auf Diplomatiegesetzt und gleichzeitig jeglichen militärischen Einsatzausgeschlossen − wie vorherzusehen war mit schlechten Ergebnissen.
    وفي حالة سوريا، دعا الغرب بشكل متكرر إلى الدبلوماسية في حيناستبعد أي عمل عسكري، وبالطبع كانت النتائج سيئة.
  • Nur 12% der Weltbevölkerung leben im Westen, dem seine Macht stetig entgleitet.
    إن 12% فقط من سكان العالم يعيشون في الغرب، وأسباب القوةتتراجع الآن بشكل مضطرد بعيداً عن الغرب.